To search in any category, start typing part of the entry you want, for example "Shana"or "Poplack" for "Shana Poplack", "10" for "2010", "pidgin" or "spcl" for "Society for Pidgin and Creole Linguistics".

Event: Year: Language:


Poplack, Shana. 2018. Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford: Oxford University Press.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 2001. African American English in the Diaspora. Oxford: Basil Blackwell.

Poplack, Shana (ed.). 2000. The English History of African American English. Oxford: Blackwell Publishers.

Poplack, Shana (ed.). 1998. Perspectives on Linguistic Variation: The View from 70 Laurier. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26 (Special issue).

Poplack, Shana & Meechan, Marjory (eds.). 1998. Instant loans, easy conditions: the productivity of bilingual borrowing. International Journal of Bilingualism 2, 2 (Special issue).

Articles and Chapters

Poplack, Shana. In Press. Data Management @ the uOttawa Sociolinguistics Laboratory. In The Open Handbook of Linguistic Data Management, ed. by Berez-Kroker, A., McDonnell, B. & Koller, E.. Open Handbooks in Linguistics Series, MIT Press Open.

Poplack, Shana. In press. Le corpus comme portail pour l’étude de la variation (socio)linguistique. Corpus (Du recueil à l’outillage des corpus oraux multimodaux: comment accéder à la variation?).

Poplack, Shana. 2020. A variationist perspective on language contact. In Routledge Handbook of Language Contact, ed. by Adamou, E. & Matras, Y., 46-62. New York/London: Routledge.

Poplack, Shana, Robillard, Suzanne, Dion, Nathalie & Paolillo, John. 2020. Revisiting phonetic integration in bilingual borrowing. Language 96, 1. 126-159.

Poplack, Shana, Dion, Nathalie & Zentz, Lauren. 2019. L’anglicisme syntaxique : Produit inévitable du contact des langues ? Circula : revue d’idéologies linguistiques 9. 78-105.

Poplack, Shana. 2018. Categories of grammar and categories of speech: When the quest for symmetry meets inherent variability. In Questioning Theoretical Primitives in Linguistic Inquiry (Papers in honor of Ricardo Otheguy), ed. by Shin, N. & Erker, D., 7-34. Studies in Functional and Structural Linguistics. Philadelphia: John Benjamins.

Poplack, Shana, Torres Cacoullos, Rena, Dion, Nathalie, Berlinck, Rosane de Andrade, Digesto, Salvatore, LaCasse, Dora & Steuck, Johnathan. 2018. Trajectories of change in Romance sociolinguistics. In Manuals in Romance Linguistics: Romance Sociolinguistics Linguistics, ed. by Ayres-Bennett, W. & Carruthers, J., 217-252. de Gruyter.

Otheguy, Ricardo. 2018. Letter from Ricardo Otheguy to Shana Poplack. In Questioning Theoretical Primitives in Linguistic Inquiry (Papers in honor of Ricardo Otheguy), ed. by Shin, N. & Erker, D., 35-43. Studies in Functional and Structural Linguistics. Philadelphia: John Benjamins.

Poplack, Shana. 2017. L’anglicisme chez nous: une perspective sociolinguistique. In Recueil des actes du Colloque du réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE). Les anglicismes: des emprunts à intérêt variable?, Québec, 18 et 19 octobre 2016, 375-403. Montréal: Publications de l’Office québécois de la langue française.

Poplack, Shana & Torres Cacoullos, Rena. 2016. Data before models. Bilingualism: Language and Cognition 19, 5. 893-894.

Poplack, Shana & Torres Cacoullos, Rena. 2015. Linguistic emergence on the ground: A variationist paradigm. In The Handbook of Language Emergence, ed. by MacWhinney, B. & O’Grady, W., 267-291. Wiley-Blackwell.

Poplack, Shana. 2015. Code-switching (Linguistic). In International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, 2nd edition, 918-925. Elsevier Science Ltd.

Poplack, Shana, Sayahi, Lotfi, Mourad, Nahed & Dion, Nathalie. 2015. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. Penn Working Papers in Linguistics 21, 2 (Selected Papers from NWAV 43). 178-186.

Poplack, Shana, Jarmasz, Lidia-Gabriela, Dion, Nathalie & Rosen, Nicole. 2015. Searching for "Standard French": the construction and mining of the Recueil historique des grammaires du français. Journal of Historical Sociolinguistics 1, 1. 13-56.

Poplack, Shana. 2015. Norme prescriptive, norme communautaire et variation diaphasique. Variations diasystématiques et leurs interdépendances. Travaux de linguistique romane, ed. by Kragh, K. & Lindschouw, J.. 293-319.

Kastronic, Laura & Poplack, Shana. 2014. The (North) American English mandative subjunctive in the 21st century: revival or remnant? Penn Working Papers in Linguistics 20, 2 (Selected Papers from NWAV 42). 71-80.

Poplack, Shana. 2013. Foreword to "Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL": Toward a typology of code-switching. Linguistics 1980, Volume 18, issue 7. 581-618. Linguistics 51 (Jubilee issue). 11-14.

Poplack, Shana, Lealess, Allison V. & Dion, Nathalie. 2013. The evolving grammar of the French subjunctive. Probus 25, 1. 139-193.

Poplack, Shana & Dion, Nathalie. 2012. Myths and facts about loanword development. Language Variation and Change 24, 3. 279-315.

Poplack, Shana, Zentz, Lauren & Dion, Nathalie. 2012. Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence. Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 203-225.

Poplack, Shana. 2012. What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism: Language and Cognition 15, 3. 644-648.

Poplack, Shana, Zentz, Lauren & Dion, Nathalie. 2012. What counts as (contact-induced) change. Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 247-254.

Poplack, Shana. 2011. Grammaticalization and linguistic variation. In Handbook of Grammaticalization, ed. by Heine, B. & Narrog, H., 209-224. Oxford: Oxford University Press.

Poplack, Shana & Levey, Stephen. 2011. Variabilité et changement dans les grammaires en contact. In Le français en contact: hommages à Raymond Mougeon, collection “Les Voies du français”, ed. by Martineau, F. & Nadasdi, T., 247-280. Québec: Presses de l’Université Laval.

Poplack, Shana & Levey, Stephen. 2010. Contact-induced grammatical change. In Language and Space – An International Handbook of Linguistic Variation: Volume 1 – Theories and Methods, ed. by Auer, P. & Schmidt, J. E., 391-419. Berlin: Mouton de Gruyter.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 2010. African Nova Scotian English in an enclave. In Canadian English: A Linguistic Reader, ed. by Gold, E. & McAlpine, J., 146-154. Kingston: Strathy Language Unit, Queen’s University.

Hruschka, Daniel, Christiansen, Morten, Blythe, Richard, Croft, William, Heggarty, Paul, Mufwene, Salikoko, Pierrehumbert, Janet & Poplack, Shana. 2009. Building social cognitive models of language change. Trends in Cognitive Science 13, 11. 464-469.

Poplack, Shana. 2009. Quelle langue parlons-nous? In Les Cahiers de la Fondation Trudeau, 125-147. Montréal: Fondation Trudeau.

Poplack, Shana. 2009. What language do we speak? In Trudeau Foundation papers, 117-139. Montréal: Fondation Trudeau.

Poplack, Shana & Dion, Nathalie. 2009. Prescription vs. praxis: The evolution of future temporal reference in French. Language 85, 3. 557-587.

Poplack, Shana & St-Amand, Anne. 2009. Les Récits du français québécois d’autrefois: reflet du parler vernaculaire du XIXe siècle. Canadian Journal of Linguistics 54, 3. 511-546.

Malvar, Elisabete & Poplack, Shana. 2008. O presente e o passado do futuro no Português do Brasil. In Anthony Julius Naro e a Lingüística no Brasil: Uma homenágem académica, ed. by Votre, S. & Roncarati, C., 186-206. Universidade Federal do Rio de Janeiro Press.

Poplack, Shana. 2008. Quebec English. Anglistik International Journal of English Studies 19, 2 (Special issue: Focus on Canadian English). 189-200.

Poplack, Shana. 2007. Foreword. In Creating and Digitizing Language Corpora, ed. by Beal, J., Corrigan, K. & Moisl, H., ix-xiii. Houndmills: Palgrave-Macmillan.

Poplack, Shana & Malvar, Elisabete. 2007. Elucidating the transition period in linguistic change. Probus 19, 1. 121-169.

Poplack, Shana & St-Amand, Anne. 2007. A real-time window on 19th century vernacular French: The Récits du français québécois d’autrefois. Language in Society 36, 5. 707-734.

Elsig, Martin & Poplack, Shana. 2006. Transplanted dialects and language change: question formation in Québec. Penn Working Papers in Linguistics 12, 2 (Selected Papers from NWAV 34). 77-90.

Reprinted as: Synchronic variation in diachronic perspective: question formation in Québec French. In Describing and Modeling Variation in Grammar, Trends in Linguistics. Studies and Monographs, ed. by Dufter, A., Fleischer, J. & Seiler, G., 255-270. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 2009.

Poplack, Shana. 2006. How English became African American English. In The Handbook of the History of English (paperback edition of book), ed. by van Kemenade, A. & Los, B., 452-476. Oxford: Blackwell.

Reprinted in: The handbook of the history of English, ed. by van Kemenade, A. & Los, B., 452-476. Oxford: Blackwell. 2009.

Reprinted in: Language Variation and Change (Critical Concepts in Linguistics), Volume 2: Issues and Debates in the Study of Variation, ed. by Bayley, R. & Cameron, R., 263-286. Routledge. 2014.

Poplack, Shana & Malvar, Elisabete. 2006. Modelling linguistic change: the past and the present of the future in Brazilian Portuguese. In Language Variation; European Perspectives, ed. by Hinskens, Frans, 169-199. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.

Poplack, Shana, Walker, James A. & Malcolmson, Rebecca. 2006. An English “like no other”?: Language contact and change in Quebec. Canadian Journal of Linguistics 51, 2/3. 185-213.

Reprinted in: Focus on language issues in Canada, ed. by Howard, M., 156-185. Newcastle: Cambridge Scholars Press. 2007.

Poplack, Shana. 2004. Code-switching. In Soziolinguistik: an international handbook of the science of language (2nd edition), ed. by Ammon, U., Dittmar, N., Mattheier, K. J. & Trudgill, P., 589-596. Berlin: Walter de Gruyter.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 2004. Back to the present: verbal -s in the (African American) English diaspora. In The Legacy of Non-Standard Colonial English: The Study of Transported Dialects, ed. by Hickey, R., 203-223. Cambridge: Cambridge University Press.

Poplack, Shana & Walker, James A. 2003. Review of P. Muysken, 2000, Bilingual Speech: a typology of code-mixing. Journal of Linguistics 39, 3. 678-683.

Van Herk, Gerard & Poplack, Shana. 2003. Rewriting the past: Bare verbs in the Ottawa Repository of Early African American Correspondence. Journal of Pidgin and Creole Languages 18, 2. 231-266.

Poplack, Shana, Van Herk, Gerard & Harvie, Dawn. 2002. “Deformed in the dialects”: an alternative history of non-standard English. In Alternative Histories of English, ed. by Trudgill, P. & Watts, D., 87-110. London: Routledge.

Reprinted as: Variability in invariant grammars: the Ottawa grammar resource on early variability in English. Penn Working Papers in Linguistics 8, 3. 223-234. 2002.

Poplack, Shana. 2001. Variability, frequency and productivity in the irrealis domain of French. In Frequency and the Emergence of Linguistic Structure, ed. by Bybee, J. & Hopper, P., 405-428. Amsterdam: Benjamins.

Reprinted as: Variabilidad, frecuencia y productividad en el campo irrealis del francés. In Haciendo Lingüística: Homenaje a Paola Bentivoglio, ed. by Sedano, M., Bolívar, A. & Shiro, M., 285-307. Caracas: Universidad Central de Venezuela Press. 2006.

Poplack, Shana. 2001. Code-switching (linguistic). In International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, ed. by Smelser, N. & Baltes, P., 2062-2065. Elsevier Science Ltd.

Poplack, Shana. 2000. Introduction. In The English History of African American English, ed. by Poplack, S., 1-31. Oxford: Blackwell Publishers.

Poplack, Shana, Tagliamonte, Sali & Eze, Ejike. 2000. Reconstructing the source of Early African American English plural marking: a comparative study of English and creole. In The English History of African American English, ed. by Poplack, S., 73-105. Oxford & Malden: Blackwell Publishers.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 2000. The grammaticization of going to in (African American) English. Language Variation and Change 11, 3. 315-342.

Poplack, Shana & Meechan, Marjory. 1999. The nature of constraints on contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition 2, 2. 84-85.

Poplack, Shana & Turpin, Danielle. 1999. Does the FUTUR have a future in (Canadian) French? Probus 11, 1. 133-164.

Reprinted as: O FUTUR tem futuro no francês Canadense? Cadernos de Estudos Lingüísticos 36 (translation). 17-46. 1999.

Poplack, Shana & Meechan, Marjory. 1998. How languages fit together in code-mixing. International Journal of Bilingualism 2, 2. 127-138.

Budzhak-Jones, Svitlana & Poplack, Shana. 1997. Two generations, two strategies: the fate of bare English-origin nouns in Ukrainian. Journal of Sociolinguistics 1, 2. 225-258.

Reprinted as: The visible loanword: processes of integration seen in bare English-origin nouns in Ukrainian. In Contemporary approaches to second language acquisition in social context: crosslinguistic perspectives, ed. by Regan, V., 137-167. Dublin: University College Dublin Press. 1998.

Poplack, Shana. 1997. The sociolinguistic dynamics of apparent convergence. In Towards a Social Science of Language: Papers in Honor of William Labov, ed. by Guy, G., Feagin, C., Baugh, J. & Schiffrin, D., 285-309. Amsterdam: Benjamins.

Tagliamonte, Sali, Poplack, Shana & Eze, Ejike. 1997. Plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. Journal of Pidgin and Creole Languages 12, 1. 103-129.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 1996. Nothing in context: variation, grammaticization and past time marking in Nigerian Pidgin English. In Changing Meanings, Changing Functions. Papers Relating to Grammaticalization in Contact Languages, ed. by Baker, P. & Syea, A., 71-94. Westminster, UK: University Press.

Reprinted in: Cuadernos de Filología Inglesa 8, 1 (Special Issue on Variation and Linguistic Change in English: Diachronic and Synchronic Studies), ed. by Conde-Silvestre, J. C. & Hernandez-Campoy, J. M., 193-217. Murcia: Servicio de publicaciones de la Universidad de Murcia. 1999.

Meechan, Marjory & Poplack, Shana. 1995. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. Language Variation and Change 7, 2. 169-194.

Poplack, Shana. 1995. La variación en el modo verbal al modo variacionista. In Vitalidad e influencia de las lenguas indígenas en Latinoamérica. II Coloquio Mauricio Swadesh, ed. by Arzápalo, R. & Lastra, Y., 119-146. Mexico: Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM.

Reprinted as: La variación modal al modo variacionista. In Linguistic studies in honor of Bohdan Saciuk, ed. by Hammond, R. & MacDonald, M. G., 303-324. West Lafayette: Learning Systems Incorporated. 1997.

Poplack, Shana & Meechan, Marjory. 1995. Patterns of language mixture: Nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. In One Speaker, Two Languages, ed. by Muysken, P. & Milroy, L., 199-232. Cambridge: Cambridge University Press.

Poplack, Shana. 1994. A dinâmica sociolingüística da aparente convergência. D.E.L.T.A. 10 (Special issue). 141-172

Poplack, Shana & Meechan, Marjory. 1994. The establishment of categorial equivalence in bilingual discourse: A comparative study of Wolof-French and Fongbe-French. In Proceedings of the European Science Foundation Summer School on Code-Switching and Language Contact, 179-191. Lyouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 1994. -S or nothing: marking the plural in the African American diaspora. American Speech 69, 3. 227-259.

Poplack, Shana. 1993. Variation theory and language contact. In American Dialect Research: An Anthology Celebrating the 100th Anniversary of the American Dialect Society, ed. by Preston, D., 251-286. Amsterdam: Benjamins.

Tagliamonte, Sali & Poplack, Shana. 1993. The zero-marked verb: testing the creole hypothesis. Journal of Pidgin and Creole Languages 8, 2. 171-206.

Poplack, Shana. 1992. The inherent variability of the French subjunctive. In Theoretical Analyses in Romance Linguistics, ed. by Laeufer, C. & Morgan, T., 235-263. Amsterdam: Benjamins.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 1991. African American English in the diaspora: evidence from old-line Nova Scotians. Language Variation and Change 3, 3. 301-339.

Reprinted in: Varieties of English around the world: Focus on Canada, ed. by Clarke, S., 109-150. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1993.

Poplack, Shana. 1990. Prescription, intuition et usage: le subjonctif français et la variabilité inhérente. Langage et société 54. 5-33.

Sankoff, David, Poplack, Shana & Vanniarajan, Swathi. 1990. The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change 2, 1. 71-101.

Reprinted as: The empirical study of code-switching. In Papers for the Symposium on Code-switching in Bilingual Studies: Theory, Significance and Perspectives (abridged version), 181-206. Strasbourg: European Science Foundation. 1991.

Poplack, Shana. 1989. Statut de langue et accommodation langagière le long d’une frontière linguistique. In Le français canadien parlé hors Québec: aperçu sociolinguistique, ed. by Mougeon, R. & Béniak, E., 127-151. Québec: Presses de l’Université Laval.

Reprinted in: Travaux Neuchâtelois de Linguistique 14. 59-91. 1989.

Reprinted in: Abralin: Boletim da associação brasileira de lingüística 12. 25-60. 1991.

Poplack, Shana. 1989. The care and handling of a mega-corpus. In Language Change and Variation, ed. by Fasold, R. & Schiffrin, D., 411-451. Amsterdam: Benjamins.

Poplack, Shana & Tagliamonte, Sali. 1989. There’s no tense like the present: verbal -s inflection in Early Black English. Language Variation and Change 1, 1. 47-84.

Reprinted in: York Papers in Linguistics 13. 237-278. 1989.

Reprinted in: The emergence of Black English: Text and commentary, ed. by Bailey, G. et al., 275-324. Amsterdam: Benjamins. 1991.

Poplack, Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43. 23-48.

Poplack, Shana. 1988. Language status and language accommodation along a linguistic border. In GURT 87: Language Spread and Language Policy: Issues, Implications, and Case Studies, ed. by Lowenberg, P., 90-118. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Poplack, Shana & Sankoff, David. 1988. Code-switching. In Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society, vol. 2, ed. by Ammon, U., Dittmar, N. & Mattheier, K. J., 1174-1180. Berlin: Walter de Gruyter.

Poplack, Shana, Sankoff, David & Miller, Chris. 1988. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26, 1. 47-104.

Tagliamonte, Sali & Poplack, Shana. 1988. How Black English past got to the present: evidence from Samaná. Language in Society 17, 4. 513-533.

Poplack, Shana & Sankoff, David. 1987. The Philadelphia Story in the Spanish Caribbean. American Speech 62, 4. 291-314.

Poplack, Shana, Wheeler, Susan & Westwood, Anneli. 1987. Distinguishing language contact phenomena: evidence from Finnish-English bilingualism. In The Nordic Languages and Modern Linguistics 6, ed. by Lilius, P. & Saari, M., 33-56. Helsinki: University of Helsinki Press.

Reprinted in: Bilingualism across the lifespan, ed. by Hyltenstam, K. & Obler, L., 132-154. Cambridge: Cambridge University Press. 1989.

Reprinted in: Code-switching as a world-wide phenomenon, ed. by Jacobson, R., 170-185. New York: Peter Lang. 1990.

Reprinted in: World Englishes 8, 3. 389-406. 1989.

Poplack, Shana. 1986. Acondicionamiento gramatical de la variación fonológica en un dialecto puertorriqueño. In Estudios sobre la fonología del español del Caribe, ed. by Núñez-Cedeño, R. et al., 95-107. Caracas, Venezuela: la Casa de Bello.

Poplack, Shana. 1986. Review of G. Sankoff, 1980, The social life of language. Language 62, 1. 189-195.

Poplack, Shana & Walker, Douglas. 1986. Going through (L) in Canadian French. In Diversity and Diachrony, ed. by Sankoff, D., 173-198. Amsterdam: Benjamins.

Poplack, Shana. 1985. Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Methods V: Papers from the V International Conference on Methods in Dialectology, ed. by Warkentyne, H. J., 363-385. Victoria, B.C.: University of Victoria.

Reprinted in: Aspects of Multilingualism, ed. by Wande, E. et al., 51-77. Uppsala: Borgströms. 1987.

Reprinted in: Code-switching: anthropological and sociolinguistic perspectives, ed. by Heller, M., 215-244. The Hague: Mouton de Gruyter. 1988.

Reprinted in: The sociolinguistics reader, vol. 1: multilingualism and variation, ed. by Trudgill, P. & Cheshire, J., 44-65. London/New York: Arnold. 1998.

Poplack, Shana & Sankoff, David. 1985. Le trajet linguistique et social des emprunts. Revue québécoise de linguistique 14, 1. 142-186.

Poplack, Shana. 1984. Variable concord and sentential plural marking in Puerto Rican Spanish. The Hispanic Review 52, 2. 205-222.

Poplack, Shana & Sankoff, David. 1984. Borrowing: the synchrony of integration. Linguistics 22, 1. 99-135.

Poplack, Shana. 1983. Bilingual competence: Linguistic interference or grammatical integrity? In Spanish in the U.S. Setting: Beyond the Southwest, ed. by Elías Olivares, L., 107-131. Arlington: National Clearinghouse for Bilingual Education.

Poplack, Shana. 1983. Intergenerational variation in language use and structure in a bilingual context. In An Ethnographic/Sociolinguistic Approach to Language Proficiency Assessment, ed. by Rivera, C., 42-70. Avon, England: Multilingual Matters, Ltd.

Poplack, Shana. 1983. Lenguas en contacto. In Introducción a la lingüística actual, ed. by López-Morales, H., 183-207. Madrid: Editorial Playor.

Poplack, Shana. 1982. Mortal phonemes as plural morphemes. In Variation Omnibus, ed. by Sankoff, D. & Cedergren, H. J., 59-71. Edmonton: Linguistic Research, Inc.

Poplack, Shana. 1982. Bilingualism and the vernacular. In Issues in International Bilingual Education: The Role of the Vernacular, ed. by Valdman, A. & Hartford, B., 1-24. New York: Plenum Publishing Co.

Poplack, Shana, Pousada, Alicia & Sankoff, David. 1982. Un estudio comparativo de la asignación de género a los préstamos nominales. In El español del Caribe, ed. by Alba, O., 237-269. Santiago, Dominican Republic: Universidad Católica Madre y Maestra Press.

Poplack, Shana, Pousada, Alicia & Sankoff, David. 1982. Competing influences on gender assignment: variable process, stable outcome. Lingua 57, 1. 1-28.

Pousada, Alicia & Poplack, Shana. 1982. No case for convergence: The Puerto Rican Spanish verb system in a language contact situation. In Bilingual Education for Hispanic Students in the United States, ed. by Keller, G. & Fishman, J., 206-236. New York: Columbia University Teacher’s College Press.

Poplack, Shana. 1981. Syntactic structure and social function of code-switching. In Latino Language and Communicative Behavior, ed. by Duran, R., 169-184. New Jersey: Ablex Publishing Corp.

Sankoff, David & Poplack, Shana. 1981. A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics 14, 1. 3-46.

Poplack, Shana. 1980. The notion of the plural in Puerto Rican Spanish: Competing constraints on (s) deletion. In Locating Language in Time and Space, ed. by Labov, W., 55-67. New York: Academic Press.

Poplack, Shana. 1980. Deletion and disambiguation in Puerto Rican Spanish. Language 56, 2. 371-385.

Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: toward a typology of code-switching. Linguistics 18, 7/8. 581-618.

Reprinted in: Linguistische Arbeiten und Berichte, ed. by Dittmar, N. & Königer, P., 30-70. Berlin: Freie Universität Berlin. 1981.

Reprinted in: Spanish in the United States: Sociolinguistic Aspects, ed. by Amastae, J. & Elías-Olivares, L., 230-263. Cambridge: Cambridge University Press. 1982.

Reprinted in: The Bilingualism Reader, ed. by Li, W., 221-256. London/New York: Routledge. 2000.

Reprinted as: Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Hacia una tipología de la alternancia de códigos. In Estudios de Sociolingüística, ed. by Lastra, Y., 167-216. Mexico City: Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM. 2000.

Reprinted in: The Bilingualism Reader (2nd edition), ed. by Li, W., 221-256. London/New York: Routledge. 2007.

Poplack, Shana & Sankoff, David. 1980. El ingles de Samaná y la hipotesis del origen criollo. Boletín de la academia puertorriqueña de la lengua española VIII, 2. 103-121.

Poplack, Shana. 1979. Sobre la elisión y la ambigüedad en el español puertorriqueño: el caso de la (n) verbal. Boletín de la academia puertorriqueña de la lengua española VII, 2. 129-143.

Poplack, Shana. 1978. Dialect acquisition among Puerto Rican bilinguals. Language in Society 7. 89-103.