PublicationsLanguage pairs

Search

To search in any category, start typing part of the entry you want, for example "Shana"or "Poplack" for "Shana Poplack", "10" for "2010", "pidgin" or "spcl" for "Society for Pidgin and Creole Linguistics".

Event: Author:
Year: Language:
Clear

Books

Poplack, Shana

Poplack, Shana. 2018. Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar. Oxford: Oxford University Press.

Poplack, Shana & Marjory Meechan (eds.)

Poplack, Shana & Marjory Meechan (eds.). 1998. Instant loans, easy conditions: the productivity of bilingual borrowing. International Journal of Bilingualism 2, 2 (Special issue).

Articles and Chapters

Budzhak-Jones, Svitlana

Budzhak-Jones, Svitlana. 1994. Variable rule analysis of V/U alternation constraints in Canadian Ukrainian. Journal of Quantitative Linguistics 1, 3. 202-211.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. Developing diagnostics: word-internal code-switching versus borrowing. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 1-14.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. Against word-internal code-switching: evidence from Ukrainian-English bilingualism. International Journal of Bilingualism 2, 2. 161-182.

Budzhak-Jones, Svitlana & Shana Poplack

Budzhak-Jones, Svitlana & Shana Poplack. 1997. Two generations, two strategies: the fate of bare English-origin nouns in Ukrainian. Journal of Sociolinguistics 1, 2. 225-258.

Reprinted as: The visible loanword: processes of integration seen in bare English-origin nouns in Ukrainian. In Contemporary approaches to second language acquisition in social context: crosslinguistic perspectives, ed. by V. Regan, 137-167. Dublin: University College Dublin Press. 1998.

Eze, Ejike

Eze, Ejike. 1998. Lending credence to a borrowing analysis: lone English-origin incorporations in Igbo discourse. International Journal of Bilingualism 2, 2. 183-202.

Ghafar Samar, Reza & Marjory Meechan

Ghafar Samar, Reza & Marjory Meechan. 1998. The null theory of code-switching versus the nonce borrowing hypothesis: testing the fit in Persian-English bilingual discourse. International Journal of Bilingualism 2, 2. 203-220.

Ghafar Samar, Reza & Marjory Meechan. 1998. Variability in relative clause usage in Persian: evidence for transfer? In NWAVE 26 à Université Laval, ed. by Claude Paradis et al., 281-290. Québec: Éditions Nota Bene.

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith. 2011. Assessing contact-induced language change: The use of subject relative markers in Quebec English. Cahiers linguistiques d’Ottawa 36. 20-38.

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz. 2006. A study about nothing: Null subjects as a diagnostic of convergence between English and French. Penn Working Papers in Linguistics 12, 2 (Selected Papers from NWAV 34). 1-14.

Poplack, Shana

Poplack, Shana. 1985. Contrasting patterns of code-switching in two communities. In Methods V: Papers from the V International Conference on Methods in Dialectology, ed. by H. J. Warkentyne, 363-385. Victoria, B.C.: University of Victoria.

Reprinted in: Aspects of Multilingualism, ed. by E. Wande et al., 51-77. Uppsala: Borgströms. 1987.

Reprinted in: Code-switching: anthropological and sociolinguistic perspectives, ed. by M. Heller, 215-244. The Hague: Mouton de Gruyter. 1988.

Reprinted in: The sociolinguistics reader, vol. 1: multilingualism and variation, ed. by P. Trudgill & J. Cheshire, 44-65. London/New York: Arnold. 1998.

Poplack, Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43. 23-48.

Poplack, Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact de langues: un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43. 23-48.

Poplack, Shana. 1988. Language status and language accommodation along a linguistic border. In GURT 87: Language Spread and Language Policy: Issues, Implications, and Case Studies, ed. by P. Lowenberg, 90-118. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Poplack, Shana. 1993. Variation theory and language contact. In American Dialect Research: An Anthology Celebrating the 100th Anniversary of the American Dialect Society, ed. by D. Preston, 251-286. Amsterdam: Benjamins.

Poplack, Shana. 2001. Code-switching (linguistic). In International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, ed. by N. Smelser & P. Baltes, 2062-2065. Elsevier Science Ltd.

Poplack, Shana. 2004. Code-switching. In Soziolinguistik: an international handbook of the science of language (2nd edition), ed. by U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier & P. Trudgill, 589-596. Berlin: Walter de Gruyter.

Poplack, Shana. 2012. What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism: Language and Cognition 15, 3. 644-648.

Poplack, Shana. 2013. Foreword to "Sometimes I’ll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL": Toward a typology of code-switching. Linguistics 1980, Volume 18, issue 7. 581-618. Linguistics 51 (Jubilee issue). 11-14.

Poplack, Shana. 2015. Code-switching (Linguistic). In International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, 2nd edition, 918-925. Elsevier Science Ltd.

Poplack, Shana. 2017. L’anglicisme chez nous: une perspective sociolinguistique. In Recueil des actes du Colloque du réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE). Les anglicismes: des emprunts à intérêt variable?, Québec, 18 et 19 octobre 2016, 375-403. Montréal: Publications de l’Office québécois de la langue française.

Poplack, Shana & Nathalie Dion

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2012. Myths and facts about loanword development. Language Variation and Change 24, 3. 279-315.

Poplack, Shana & Stephen Levey

Poplack, Shana & Stephen Levey. 2010. Contact-induced grammatical change. In Language and Space – An International Handbook of Linguistic Variation: Volume 1 – Theories and Methods, ed. by P. Auer & J. E. Schmidt, 391-419. Berlin: Mouton de Gruyter.

Poplack, Shana & Stephen Levey. 2011. Variabilité et changement dans les grammaires en contact. In Le français en contact: hommages à Raymond Mougeon, collection “Les Voies du français”, ed. by F. Martineau & T. Nadasdi, 247-280. Québec: Presses de l’Université Laval.

Poplack, Shana & Marjory Meechan

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1994. The establishment of categorial equivalence in bilingual discourse: A comparative study of Wolof-French and Fongbe-French. In Proceedings of the European Science Foundation Summer School on Code-Switching and Language Contact, 179-191. Lyouwert/Leeuwarden: Fryske Akademy.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Patterns of language mixture: Nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. In One Speaker, Two Languages, ed. by P. Muysken & L. Milroy, 199-232. Cambridge: Cambridge University Press.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1998. How languages fit together in code-mixing. International Journal of Bilingualism 2, 2. 127-138.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1999. The nature of constraints on contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition 2, 2. 84-85.

Poplack, Shana & David Sankoff

Poplack, Shana & David Sankoff. 1988. Code-switching. In Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society, vol. 2, ed. by U. Ammon, N. Dittmar & K. J. Mattheier, 1174-1180. Berlin: Walter de Gruyter.

Poplack, Shana, David Sankoff & Chris Miller

Poplack, Shana, David Sankoff & Chris Miller. 1988. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26, 1. 47-104.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2015. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. Penn Working Papers in Linguistics 21, 2 (Selected Papers from NWAV 43). 178-186.

Poplack, Shana, Susan Wheeler & Anneli Westwood

Poplack, Shana, Susan Wheeler & Anneli Westwood. 1987. Distinguishing language contact phenomena: evidence from Finnish-English bilingualism. In The Nordic Languages and Modern Linguistics 6, ed. by P. Lilius & M. Saari, 33-56. Helsinki: University of Helsinki Press.

Reprinted in: Bilingualism across the lifespan, ed. by K. Hyltenstam & L. Obler, 132-154. Cambridge: Cambridge University Press. 1989.

Reprinted in: Code-switching as a world-wide phenomenon, ed. by R. Jacobson, 170-185. New York: Peter Lang. 1990.

Reprinted in: World Englishes 8, 3. 389-406. 1989.

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2012. Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence. Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 203-225.

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2012. What counts as (contact-induced) change. Bilingualism: Language and Cognition 15, 2. 247-254.

Sankoff, David, Shana Poplack & Swathi Vanniarajan

Sankoff, David, Shana Poplack & Swathi Vanniarajan. 1990. The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change 2, 1. 71-101.

Reprinted as: The empirical study of code-switching. In Papers for the Symposium on Code-switching in Bilingual Studies: Theory, Significance and Perspectives (abridged version), 181-206. Strasbourg: European Science Foundation. 1991.

Turpin, Danielle

Turpin, Danielle. 1998. Le français, c’est le last frontier”: the status of English-origin nouns in Acadian French. International Journal of Bilingualism 2, 2. 221-233.