Presentations - All Works by Each Presenter

Baranowski, Maciej

Poplack, Shana, William Labov & Maciej Baranowski. 2004. New light on the expatriate southern community. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

Berlinck, Rosane de Andrade

Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto & Nathalie Dion. 2015. A pan-Romance perspective on subjunctive variability. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Blondeau, Hélène

Blondeau, Hélène. 2002. Retracer la voie d’un changement en temps réel en français québécois. Changement et continuité en français canadien parlé: l’apport du temps réel. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Paris.

Blondeau, Hélène. 2002. Retracer la voie du changement en temps réel en français québécois. CLA 2002. University of Toronto.

Blondeau, Hélène. 2002. The old nous and the new nous: a comparison of 19th and 20th century spoken Canadian French. NWAV 31. Stanford University.

Poplack, Shana, Hélène Blondeau & Anne St-Amand. 2002. Prescription et pratique: une confrontation à travers le temps. Variation, catégorisation et pratiques discursives (conference). Paris.

Dion, Nathalie & Hélène Blondeau. 2003. Variability and future temporal reference: the French of Anglo-Montrealers. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Blondeau, Hélène. 2003. Étude de la variation des emplois de on en français québécois du XIXe siècle. CLA 2003. Dalhousie University.

Van Herk, Gerard, Hélène Blondeau & Martine Leroux. 2004. That’s all in the past: temporal reference in Quebec English. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Blondeau, Hélène. 2004. Variation pronominale et changement d’usage en français québécois du XIXe et XXe siècles. DIACHRO-II, Phénomènes de changement en français. Paris.

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Competing systems in the linguistic repertoire of Anglo-Montrealers: Future temporal reference in L2 French and L1 English. AAAL 2009. Denver, CO.

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Deux systèmes en compétition: L’expression du futur en L1 et L2 chez les Anglo-Montréalais. CAAL 2009. Carleton University.

Bourdages, Johanne S.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2009. Normes et variation: l’école a-t-elle une influence? CAAL 2009. Carleton University.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2010. Qui se conforme pas?: La négation à l’école et dans la communauté. Les français d’ici: Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

Budzhak-Jones, Svitlana

Budzhak-Jones, Svitlana. 1993. Code-switching vs. borrowing: the case of the Ukrainian-English contact situation in Canada. NWAVE 22. University of Ottawa.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1994. Variable rule analysis of V/U alternation in Canadian Ukrainian. Qualico 1994. Moscow State University.

Budzhak-Jones, Svitlana & Shana Poplack. 1995. Two generations, two strategies: the fate of lone English-origin nouns in Ukrainian. CLA 1995. Université de Montréal.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1997. Against word-internal code-switching: evidence from Ukrainian-English bilingualism. NWAVE 26. Université Laval.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. The status of lone English-origin verbs in Ukrainian discourse. CLA 1998. University of Ottawa.

Chiasson, Mélissa

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. Notre langue, quel(s) usage(s)? Les enjeux sociolinguistiques du français parlé en Acadie. Public event sponsored by the Point de mire sur l’Acadie lecture series. University of Ottawa.

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. The future between past and present: A longitudinal analysis of future temporal reference in Acadian French. LSRL 48. York University, Toronto.

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. Le futur d’hier à aujourd’hui: Une étude diachronique de la référence temporelle au futur en français acadien. Les français d’ici. Concordia University.

Clément, Richard

Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore & Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

Digesto, Salvatore

Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto & Nathalie Dion. 2015. A pan-Romance perspective on subjunctive variability. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Digesto, Salvatore. 2016. Patterns of futurity: A variationist study of future temporal reference in spoken Italian. CVC IX. University of Ottawa.

Dion, Nathalie

Dion, Nathalie & Rena Torres Cacoullos. 2003. À la recherche du que perdu: une étude en temps réel. CLA 2003. Dalhousie University.

Dion, Nathalie & Hélène Blondeau. 2003. Variability and future temporal reference: the French of Anglo-Montrealers. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2004. The French future in grammar, thought and speech. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2005. I’m like: ‘I know, I do the same thing’”: Can minority speakers catch up with the Joneses? NWAV 34. New York University.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2006. Grammar vs. usage in the study of linguistic change. LSRL 36. Rutgers University, Camden, NJ.

Dion, Nathalie, Kimberley Miller & Shana Poplack. 2006. La variabilité au cours des siècles: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Journée de sociolinguistique (poster). Université du Québec à Montréal.

Dion, Nathalie. 2006. Que fait que: Evolution des complétives dans le français d’ici. Les français d’ici: Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

Dion, Nathalie, Martine Leroux & Shana Poplack. 2006. 468 ans de variabilité en français: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2006. Breaking the barriers: The spread of mainstream linguistic change to minority speakers. GURT 1987. Georgetown University, Washington, DC.

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Confronting synchrony with diachrony in the study of linguistic change. ICHL 18. Université du Québec à Montréal.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Spreading the word?: The role of media in transmitting change. CVC I. University of Toronto.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Linguistic mythbusting: The role of the media in diffusing change. NWAV 36. University of Pennsylvania, PA.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. L’influence de l’école sur le système possessif du français de l’Outaouais. CVC III. York University, Toronto.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. La norme à la communauté et le modèle de la grammaire: Les possessifs du français de l’Outaouais. CLA 2009. Carleton University.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2009. Normes et variation: l’école a-t-elle une influence? CAAL 2009. Carleton University.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. Measuring the effectiveness of proscription: possessive prepositions in French. NWAV 38. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Molly Love. 2009. A variationist playbook: Best practices in corpus constitution, exploitation, handling, analysis and interpretation. NWAV 38 (workshop). University of Ottawa.

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Competing systems in the linguistic repertoire of Anglo-Montrealers: Future temporal reference in L2 French and L1 English. AAAL 2009. Denver, CO.

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Deux systèmes en compétition: L’expression du futur en L1 et L2 chez les Anglo-Montréalais. CAAL 2009. Carleton University.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2010. Qui se conforme pas?: La négation à l’école et dans la communauté. Les français d’ici: Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2011. Can borrowing and codeswitching be distinguished? Methods 14. University of Western Ontario.

Dion, Nathalie. 2011. Grammaires en concurrence: la norme et l’usage. Conférence Grand Public. Université de Hearst.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2012. Lexical borrowing in historical perspective. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2012. Une méthode empirique pour repérer la convergence grammaticale. Acfas 80 (Colloquium: “Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme: Un partage du savoir”). Montreal.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2012. Borrowing and code-switching in diachronic and synchronic perspective. UIC Bilingual forum. University of Illinois at Chicago.

Poplack, Shana, Allison V. Lealess & Nathalie Dion. 2014. Is Quebec French endangered? Using variation theory to assess the ’qualité’ of a “threatened” language. CVC VIII. Queen’s University.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2014. A variationist approach to language contact. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2014. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2015. Linguistic diversity in Canada. Ontario and Canada Research Chairs Symposium. Toronto.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2015. Mixing typologically different languages: The behaviour of French nouns in Tunisian Arabic. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto & Nathalie Dion. 2015. A pan-Romance perspective on subjunctive variability. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2016. Adding a little Romance: Lone French nouns in Tunisian Arabic discourse. WARL. Stony Brook University, New York.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Poplack, Shana, Suzanne Robillard & Nathalie Dion. 2016. The individual vs. the community: Phonetic integration as a metric for classifying other-language material in bilingual discourse. NWAV 45. Vancouver.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2018. Inherent variability in grammar and speech. LSRL 48. York University, Toronto.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Lauren Zentz. 2018. L’impact de l’anglicisme sur la structure grammaticale du français parlé. Colloque sur la perception des anglicismes au Québec et dans l’espace francophone. Université de Sherbrooke.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the public. Department of Linguistics. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the community. NWAV 47. New York University.

Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion & Shana Poplack. 2018. Determining the language of the determiner in bilingual "mixed DPs". NWAV 47. New York University.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Le bilinguisme dans les manchettes: Shopping research results to the media and the public. Joint presentation to NSERC and SSHRC for Linguistic Duality Day. Ottawa.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2019. Panelists, Oh! Canada: Un forum sur la langue. Public event held as part of Zones Théâtrales. National Arts Centre, Ottawa.

Elsig, Martin

Elsig, Martin & Shana Poplack. 2005. Transplanted dialects and language change: question formation in Québec. NWAV 34. New York University.

Elsig, Martin & Shana Poplack. 2006. Linguistic theory and grammatical variation: Question formation in French. DGfS 28. University of Bielefeld.

Poplack, Shana & Martin Elsig. 2006. The evolution of yes/no question formation in French. LSA 2006. University of New Mexico.

Eze, Ejike

Eze, Ejike. 1993. Disambiguating language contact phenomena: evidence from vowel harmony, syllable structure and affixation in Igbo. NWAVE 22. University of Ottawa.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. At time na bread, at times na cake” Pluralization in Nigerian Pidgin English. SPCL 1994. New Orleans.

Poplack, Shana, Marjory Meechan & Ejike Eze. 1994. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. NWAVE 23. Stanford University.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. Exposing the substrate: plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. NWAVE 23. Stanford University.

Eze, Ejike, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1995. Bin don com wen?: Past tense marking in Nigerian Pidgin English. SPCL 1995. New Orleans.

Eze, Ejike. 1995. Borrowed verbs: evidence from Igbo-English bilingual discourse. CLA 1995. Université de Montréal.

Eze, Ejike. 1995. Where do they belong? Classifying lone English-origin nouns in Igbo discourse. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1996. Nigerian Pidgin English don: Perfect or what? SPCL 1996. San Diego.

Foley, Michele

Meechan, Marjory & Michele Foley. 1993. There’s bridges between variation and theory: on resolving disagreement. NWAVE 22. University of Ottawa.

Fontaine, Carmen

Poplack, Shana, William Kemp & Carmen Fontaine. 1987. Modalités du de complémenteur dans le français d’Ottawa-Hull. AQL VII. University of Ottawa.

Friesner, Michael

Friesner, Michael & Laura Kastronic. 2011. Age effects on short-a patterning in Quebec English. NWAV 40 (poster). Georgetown University.

Friesner, Michael & Laura Kastronic. 2012. Assessing ongoing change in Québec City English. ADS 2012. Portland, Oregon.

Fuller Medina, Nicté

Fuller Medina, Nicté. 2012. Processing versus Dialect Specific Grammars: Relativization in early African American English. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Ghafar Samar, Reza

Ghafar Samar, Reza. 1996. It is really null: Persian-English language contact and the null theory of code-switching. NWAVE 25. University of Nevada, Las Vegas.

Ghafar Samar, Reza. 1998. Variability in relative clause usage in Persian: evidence for transfer? NWAVE 27. University of Georgia.

Ghafar Samar, Reza. 1998. Clausal complements in Persian. CLA 1998. University of Ottawa.

Ghafar Samar, Reza. 2000. AUX-contraction in second language speech: acquired, transferred or created? NWAVE 29. Michigan State University.

Harvie, Dawn

Harvie, Dawn. 1997. Null subject in English. NWAVE 26. Université Laval.

Harvie, Dawn & Gunnel Tottie. 1998. It’s all relative: relativization strategies in African American English. CLA 1998. University of Ottawa.

Harvie, Dawn. 2001. Null subject in African Nova Scotian English. NWAV 30. North Carolina State University.

Poplack, Shana, Gerard Van Herk & Dawn Harvie. 2001. “Deformed in the dialects”: An alternative history of English. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

Harvie, Dawn. 2002. “It is the language of the English”: tracing variability in early grammars. CLA 2002. University of Toronto.

Howe, Darin

Howe, Darin. 1995. Negative concord in early Black English. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Howe, Darin. 1997. Negation and the history of African American English. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval. (Presented by James A. Walker).

Huynh, Sabine

Huynh, Sabine. 2009. Lone English and French-origin items in Vietnamese: Code-switched or borrowed? Linguistics of Vietnamese. University of Stuttgart, Germany.

Huynh, Sabine. 2009. The Status of lone English and French-origin nouns in Vietnamese. CVC III. York University, Toronto.

Huynh, Sabine. 2009. The status of lone English and French-origin nouns in Vietnamese. Department of Linguistics. University of Ottawa.

Huynh, Sabine. 2009. Modeling Trilingual Code-switching and Borrowing: The Status of English and French-origin Bare Items in Vietnamese. NWAV 38. University of Ottawa.

Jarmasz, Lidia-Gabriela

Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2004. Ty i Twoje polskie, LIKE, WAYS’: distinguishing between single-word code-switching and borrowing in Polish-English bilingual discourse. NWAV 33 (poster). University of Michigan, Ann Arbor.

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz. 2005. A study about nothing: Null subjects as a diagnostic of convergence between English and French. NWAV 34. New York University.

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz. 2006. Nul ne peut ignorer le sujet: l’expression variable du sujet comme diagnostique de la convergence entre le français el l’anglais. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

Jarmasz, Lidia-Gabriela & Martine Leroux. 2006. Much ado about nothing: Testing convergence in minority-language context. GURT 2006. Georgetown University, Washington, DC.

Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2006. The progressive, stative verbs, and change in Canadian English. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2007. Progressive change against a stable backdrop: stative verbs and the progressive in Canadian English. ICLCE 2. Université de Toulouse II-Le Mirail.

Jones, Adrienne

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Kastronic, Laura

Kastronic, Laura. 2010. The Evolution of Discourse ’like’ in Quebec English. NWAV 39. The University of Texas at San Antonio.

Friesner, Michael & Laura Kastronic. 2011. Age effects on short-a patterning in Quebec English. NWAV 40 (poster). Georgetown University.

Friesner, Michael & Laura Kastronic. 2012. Assessing ongoing change in Québec City English. ADS 2012. Portland, Oregon.

Kastronic, Laura. 2012. The WERE subjunctive in contemporary Canadian English. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Kastronic, Laura. 2012. Liaison in French Spoken in the Capital Region of Canada. NWAV 41. University of Indiana at Bloomington.

Kastronic, Laura & Shana Poplack. 2013. The (North) American English subjunctive in the 21st century: revival or remnant? NWAV 42. Carnegie Mellon University, Pittsburgh.

Poplack, Shana, Laura Kastronic & . 2014. Be that as it may: The unremarkable trajectory of the (North) American English subjunctive. ISLE 3. University of Zurich.

Kastronic, Laura. 2014. A variationist approach to liaison in Gatineau French. LSA 2014. Minneapolis.

Kastronic, Laura. 2015. Assessing the interplay of the expression of the subjunctive mood, necessity, and indefiniteness in Quebec and Hexagonal French. OCLU (keynote). University of Ottawa.

Kastronic, Laura. 2015. A comparative variationist analysis of subjunctive use in Hexagonal French and Quebec French. CLA 2015. University of Ottawa.

Kastronic, Laura. 2015. When variables intersect: The interplay of the expression of the subjunctive mood and necessity in two varieties of French. NWAV 44. University of Toronto.

Kastronic, Laura. 2016. Going back to the source: A comparative analysis of the expression of necessity in Hexagonal and Quebec French. CVC IX. University of Ottawa.

Kastronic, Laura. 2017. Going back to the source: A diachronic comparison of the expression of necessity in two varieties of French. NWAV 46. Madison, Wisconsin.

Kemp, William

Poplack, Shana, William Kemp & Carmen Fontaine. 1987. Modalités du de complémenteur dans le français d’Ottawa-Hull. AQL VII. University of Ottawa.

Klapka, Lyne

Klapka, Lyne. 2002. L’accord du genre en français québécois au 19e siècle. CLA 2002. University of Toronto.

Labov, William

Poplack, Shana, William Labov & Maciej Baranowski. 2004. New light on the expatriate southern community. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

LaCasse, Dora

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion & Shana Poplack. 2018. Determining the language of the determiner in bilingual "mixed DPs". NWAV 47. New York University.

Lealess, Allison V.

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Lealess, Allison V.. 2007. Expressing necessity in L2 French: the role of informal exposure. CVC I. University of Toronto.

Lealess, Allison V.. 2007. A variationist approach to assessing native-like proficiency in L2 French. OCAL 4. University of Windsor.

Lealess, Allison V.. 2008. Second language learning and French immersion: How exposure to native French impacts learning outcomes. Bilingualism in a Plurilingual Canada: Research and Implications. Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI), University of Ottawa.

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith. 2008. L’utilisation des pronoms relatifs sujets dans l’anglais de Québec: Evidence of contact-induced language change? CVC II. University of Ottawa.

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith. 2009. Really interesting and so awesome! Investigating intensifier use in media-based language: scripted vs. reality television. CVC III. York University, Toronto.

Lealess, Allison V. & Shana Poplack. 2009. Aiming for a fuzzy target – teaching, learning and using the French subjunctive. CLA 2009. Carleton University.

Lealess, Allison V. & Shana Poplack. 2009. Far be it from them: Patterns of subjunctive use amongst students, teachers and the community. NWAV 38. University of Ottawa.

Poplack, Shana & Allison V. Lealess. 2009. Language change over the lifespan revisited: Further insights from the “Up” series. NWAV 38. University of Ottawa.

Lealess, Allison V.. 2009. Using variationist sociolinguistics to evaluate native-like competence in an L2. Eurosla 19. University College, Cork, Ireland.

Poplack, Shana & Allison V. Lealess. 2011. Methods in the study of lifespan change: Revisiting the “Up” series. Methods 14. University of Western Ontario.

Poplack, Shana, Allison V. Lealess & Nathalie Dion. 2014. Is Quebec French endangered? Using variation theory to assess the ’qualité’ of a “threatened” language. CVC VIII. Queen’s University.

LeBlanc, Carmen

LeBlanc, Carmen. 1997. Une fois n’est pas coutume ou le passé habituel. NWAVE 26. Université Laval.

LeBlanc, Carmen. 1998. Quand la norme est “hors-norme” les hypothétiques en si dans le français parlé d’Ottawa-Hull. CLA 1998. University of Ottawa.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 1999. Conditions on the conditional in French si-clauses. LSRL 29. University of Michigan, Ann Arbor.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 1999. Prescription vs. praxis: conditional usage in French hypothetical si-clauses. NWAVE 28. University of Toronto.

LeBlanc, Carmen. 2002. The conditioning of the French conditional redux: a real-time analysis. NWAV 31. Stanford University.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 2003. Les si chassent les -rais?: une étude du conditionnel en temps réel. CLA 2003. Dalhousie University.

LeBlanc, Carmen. 2006. “ALLER parfois, PRÉSENT souvent”: l’expression de l’habituel en français parlé. Les français d’ici: Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

LeBlanc, Carmen. 2006. Plus ça change, plus c’est pareil: The morphosyntactic expression of present habitual in Quebec French. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Lemay, Anne

Lemay, Anne. 2009. L’influence de la situation d’enregistrement sur le style. CVC III. York University, Toronto.

Leroux, Martine

Van Herk, Gerard, Hélène Blondeau & Martine Leroux. 2004. That’s all in the past: temporal reference in Quebec English. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Leroux, Martine. 2004. Relics of the Canadian French past. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz. 2005. A study about nothing: Null subjects as a diagnostic of convergence between English and French. NWAV 34. New York University.

Dion, Nathalie, Martine Leroux & Shana Poplack. 2006. 468 ans de variabilité en français: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

Leroux, Martine & Lidia-Gabriela Jarmasz. 2006. Nul ne peut ignorer le sujet: l’expression variable du sujet comme diagnostique de la convergence entre le français el l’anglais. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

Jarmasz, Lidia-Gabriela & Martine Leroux. 2006. Much ado about nothing: Testing convergence in minority-language context. GURT 2006. Georgetown University, Washington, DC.

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Leroux, Martine. 2007. The progress of change through apparent and real time. CVC I. University of Toronto.

Leroux, Martine. 2007. Null subjects through time. ICHL 18. Université du Québec à Montréal.

Leroux, Martine. 2007. Something old, something new, something borrowed, something true: What are null subjects in French? NWAV 36. University of Pennsylvania.

Levey, Stephen

Poplack, Shana & Stephen Levey. 2009. Demythologizing contact-induced change. OCLU. University of Ottawa.

Love, Molly

Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love & Rocío Pérez-Tattam. 2004. Ideology vs. usage: English as a minority language. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Love, Molly. 2006. It’s like, ‘what’s happening?’: L2 acquisition of target language variability. CLA 2006. Toronto, ON.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Molly Love. 2009. A variationist playbook: Best practices in corpus constitution, exploitation, handling, analysis and interpretation. NWAV 38 (workshop). University of Ottawa.

Malcolmson, Rebecca

Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love & Rocío Pérez-Tattam. 2004. Ideology vs. usage: English as a minority language. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Malvar, Elisabete

Malvar, Elisabete. 1995. Relative clauses in English: analysis of which/that/ context. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Malvar, Elisabete. 1998. Null direct object in Brazilian Portuguese: a variationist analysis. CLA 1998. University of Ottawa.

Malvar, Elisabete & Shana Poplack. 2004. The present and the past of the future in Brazilian Portuguese. LSRL 34. University of Utah, Salt Lake City.

Meechan, Marjory

Meechan, Marjory. 1992. In search of the missing link: copula contraction in Canadian English. NWAVE 21. University of Michigan, Ann Arbor.

Meechan, Marjory & Michele Foley. 1993. There’s bridges between variation and theory: on resolving disagreement. NWAVE 22. University of Ottawa.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1993. Patterns of language mixture: Nominal structure in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. NWAVE 22. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Marjory Meechan & Ejike Eze. 1994. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. NWAVE 23. Stanford University.

Meechan, Marjory & Shana Poplack. 1994. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. Fryske Summer School on Code-switching and Language Contact. Fryske Akademy, The Netherlands.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Nouns and their modifiers in borrowing and code-switching: Strategies in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. CLA 1995. Université de Montréal.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Méthodes variationnistes pour l’étude de l’alternance de codes et de l’emprunt. Université du Québec à Montréal and Université de Montréal.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Variationist methods in code-switching and borrowing. NWAVE 24 (workshop). University of Pennsylvania, Philadelphia.

Meechan, Marjory, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1996. Isolating systems in language contact: a variationist method. Methods IX. University of Wales, Bangor.

Meechan, Marjory & James A. Walker. 1998. The decreolization of Canadian English: copula contraction and prosody. CLA 1998. University of Ottawa.

Miller, Christopher

Poplack, Shana & Christopher Miller. 1985. Political and interactional determinants of linguistic insecurity. NWAVE 14. Georgetown University.

Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore & Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

Poplack, Shana, Keltie Purcell & Christopher Miller. 1989. Conditions on mood choice in Canadian French. NWAVE 18. Duke University.

Miller, Kimberley

Dion, Nathalie, Kimberley Miller & Shana Poplack. 2006. La variabilité au cours des siècles: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Journée de sociolinguistique (poster). Université du Québec à Montréal.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. L’influence de l’école sur le système possessif du français de l’Outaouais. CVC III. York University, Toronto.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. La norme à la communauté et le modèle de la grammaire: Les possessifs du français de l’Outaouais. CLA 2009. Carleton University.

Miller, Kimberley & Nathalie Dion. 2009. Measuring the effectiveness of proscription: possessive prepositions in French. NWAV 38. University of Ottawa.

Milroy, Lesley

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Moinzadeh, Ahmad

Moinzadeh, Ahmad. 1996. Testing the nonce borrowing hypothesis. NWAVE 25. University of Nevada, Las Vegas. (Presented by Marjory Meechan).

Mourad, Nahed

Mourad, Nahed. 2014. Double trouble: The case of subject doubling in Ottawa-Hull. CVC VIII. Queen’s University.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2014. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2015. Mixing typologically different languages: The behaviour of French nouns in Tunisian Arabic. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2016. Adding a little Romance: Lone French nouns in Tunisian Arabic discourse. WARL. Stony Brook University, New York.

Mourad, Nahed. 2016. Codeswitches or borrowings: Who cares? Evidence from lone English-origin nouns in Lebanese Arabic. CVC IX. University of Ottawa.

Mufwene, Salikoko

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Mustafawi, Eiman

Mustafawi, Eiman. 2002. Lone English-origin nouns in Arabic: codeswitches or borrowings? CLA 2002. University of Toronto.

Mustafawi, Eiman. 2002. Lone English-origin nouns in Arabic: codeswitches or borrowings? NWAV 31. Stanford University. (Presented by Nathalie Dion).

Nault, Karin

Nault, Karin. 2001. German/English language contact revisited. NWAV 30. North Carolina State University.

Nault, Karin. 2002. When is zero more than one? Bare German plurals in bilingual discourse. CLA 2002. University of Toronto.

Nault, Karin. 2002. Zeroing in on German plurals. NWAV 31. Stanford University.

Pérez-Tattam, Rocío

Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love & Rocío Pérez-Tattam. 2004. Ideology vs. usage: English as a minority language. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Poplack, Shana

Poplack, Shana & Christopher Miller. 1985. Political and interactional determinants of linguistic insecurity. NWAVE 14. Georgetown University.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1986. Tense and aspect in Samaná English. SCL 6. University of the West Indies.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1986. Aspects of the verbal system in Samaná English. Workshop on Creole languages in Time, Space and Society. LSA Institute.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1986. Past tense marking in Samaná English. NWAVE 15. Stanford University.

Poplack, Shana, William Kemp & Carmen Fontaine. 1987. Modalités du de complémenteur dans le français d’Ottawa-Hull. AQL VII. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore & Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1988. There’s no tense like the present: Verbal -s inflection in early Black English. NWAVE 17. Université de Montréal.

Poplack, Shana, Keltie Purcell & Christopher Miller. 1989. Conditions on mood choice in Canadian French. NWAVE 18. Duke University.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1991. Black English in Nova Scotia: the quest for the vernacular. APLA 15. University College of Cape Breton.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1991. The unmarked verb: testing the creole hypothesis. NWAVE 20. Georgetown University.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1992. Linguistic characteristics of Afro-Nova Scotian isolates. SPCL 1992. Philadelphia, Pennsylvania.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1992. Plural marking in early Black English. CLA 1992. University of Prince Edward Island.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1992. -S or nothing: marking the plural in the African American Diaspora. NWAVE 21. University of Michigan, Ann Arbor.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1993. Patterns of language mixture: Nominal structure in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. NWAVE 22. University of Ottawa.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1993. “They talks with grammar, with -s” Phono-prosodic vs. morpho-syntactic influences on word-final -s variability in African Nova Scotian English. NWAVE 22. University of Ottawa.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. At time na bread, at times na cake” Pluralization in Nigerian Pidgin English. SPCL 1994. New Orleans.

Poplack, Shana, Marjory Meechan & Ejike Eze. 1994. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. NWAVE 23. Stanford University.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. Exposing the substrate: plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. NWAVE 23. Stanford University.

Meechan, Marjory & Shana Poplack. 1994. Orphan categories in bilingual discourse: A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. Fryske Summer School on Code-switching and Language Contact. Fryske Akademy, The Netherlands.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1995. The synchrony of obsolescence: evidence from the PERFECT in African Nova Scotian English. ADS Annual Meeting. Chicago.

Eze, Ejike, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1995. Bin don com wen?: Past tense marking in Nigerian Pidgin English. SPCL 1995. New Orleans.

Budzhak-Jones, Svitlana & Shana Poplack. 1995. Two generations, two strategies: the fate of lone English-origin nouns in Ukrainian. CLA 1995. Université de Montréal.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Nouns and their modifiers in borrowing and code-switching: Strategies in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. CLA 1995. Université de Montréal.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1995. Nothing in context: Marking the past in Nigerian Pidgin English. CLA 1995. Université de Montréal.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Méthodes variationnistes pour l’étude de l’alternance de codes et de l’emprunt. Université du Québec à Montréal and Université de Montréal.

Poplack, Shana & Marjory Meechan. 1995. Variationist methods in code-switching and borrowing. NWAVE 24 (workshop). University of Pennsylvania, Philadelphia.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1995. It’s black and white: the future of English in rural Nova Scotia. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1996. Nigerian Pidgin English don: Perfect or what? SPCL 1996. San Diego.

Meechan, Marjory, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1996. Isolating systems in language contact: a variationist method. Methods IX. University of Wales, Bangor.

Turpin, Danielle & Shana Poplack. 1997. Does the FUTUR have a future in Canadian French? LSRL 27. University of California at Irvine.

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Poplack, Shana & Danielle Turpin. 1998. Le futur du FUTUR en français canadien. CLA 1998. University of Ottawa.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 1999. Conditions on the conditional in French si-clauses. LSRL 29. University of Michigan, Ann Arbor.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 1999. Prescription vs. praxis: conditional usage in French hypothetical si-clauses. NWAVE 28. University of Toronto.

Poplack, Shana, Gerard Van Herk & Dawn Harvie. 2001. “Deformed in the dialects”: An alternative history of English. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

Van Herk, Gerard & Shana Poplack. 2001. Rewriting the past: Zero marked verbs in Early African American Letters. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Les Rendez-vous du Centre de recherche pour la civilisation canadienne française. University of Ottawa.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. Advienne que pourra: retour sur le subjonctif français. CLA 2002. University of Toronto.

St-Amand, Anne & Shana Poplack. 2002. A real-time window on 19th century vernacular French: the Récits du français québécois d’autrefois. CLA 2002. University of Toronto.

Poplack, Shana, Hélène Blondeau & Anne St-Amand. 2002. Prescription et pratique: une confrontation à travers le temps. Variation, catégorisation et pratiques discursives (conference). Paris.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. The emergence of Quebec French: constituting a corpus of 19th century speech. NWAV 31. Stanford University.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2002. An English “like no other”? Language contact and change in Quebec. NWAV 31. Stanford University.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Université de Paris.

St-Amand, Anne & Shana Poplack. 2002. Advienne que pourra: retour sur le subjonctif français. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Paris.

LeBlanc, Carmen & Shana Poplack. 2003. Les si chassent les -rais?: une étude du conditionnel en temps réel. CLA 2003. Dalhousie University.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2003. A majority language in minority guise: the future of Quebec English. CLA 2003. Dalhousie University.

Poplack, Shana, William Labov & Maciej Baranowski. 2004. New light on the expatriate southern community. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

Walker, James A., Shana Poplack & Rena Torres Cacoullos. 2004. Looking into the future in English and French. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Malvar, Elisabete & Shana Poplack. 2004. The present and the past of the future in Brazilian Portuguese. LSRL 34. University of Utah, Salt Lake City.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2004. The French future in grammar, thought and speech. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love & Rocío Pérez-Tattam. 2004. Ideology vs. usage: English as a minority language. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2004. Problems and method in the study of contact-induced language change. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Poplack, Shana & James A. Walker (organizers). 2004. The role of minority status in language contact and change: the past and the future in Canada. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2005. I’m like: ‘I know, I do the same thing’”: Can minority speakers catch up with the Joneses? NWAV 34. New York University.

Elsig, Martin & Shana Poplack. 2005. Transplanted dialects and language change: question formation in Québec. NWAV 34. New York University.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2006. Grammar vs. usage in the study of linguistic change. LSRL 36. Rutgers University, Camden, NJ.

Dion, Nathalie, Kimberley Miller & Shana Poplack. 2006. La variabilité au cours des siècles: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Journée de sociolinguistique (poster). Université du Québec à Montréal.

Elsig, Martin & Shana Poplack. 2006. Linguistic theory and grammatical variation: Question formation in French. DGfS 28. University of Bielefeld.

Poplack, Shana & Martin Elsig. 2006. The evolution of yes/no question formation in French. LSA 2006. University of New Mexico.

Dion, Nathalie, Martine Leroux & Shana Poplack. 2006. 468 ans de variabilité en français: Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2006. Breaking the barriers: The spread of mainstream linguistic change to minority speakers. GURT 1987. Georgetown University, Washington, DC.

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Confronting synchrony with diachrony in the study of linguistic change. ICHL 18. Université du Québec à Montréal.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Spreading the word?: The role of media in transmitting change. CVC I. University of Toronto.

Dion, Nathalie & Shana Poplack. 2007. Linguistic mythbusting: The role of the media in diffusing change. NWAV 36. University of Pennsylvania, PA.

Zentz, Lauren & Shana Poplack. 2009. Preposition stranding in French: A candidate for convergence? LSA 2009. San Francisco.

Lealess, Allison V. & Shana Poplack. 2009. Aiming for a fuzzy target – teaching, learning and using the French subjunctive. CLA 2009. Carleton University.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2009. Normes et variation: l’école a-t-elle une influence? CAAL 2009. Carleton University.

Poplack, Shana & Lauren Zentz. 2009. L’échouage de la préposition en français, un candidat à la convergence? CLA 2009. Carleton University.

Poplack, Shana & Stephen Levey. 2009. Demythologizing contact-induced change. OCLU. University of Ottawa.

Lealess, Allison V. & Shana Poplack. 2009. Far be it from them: Patterns of subjunctive use amongst students, teachers and the community. NWAV 38. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Molly Love. 2009. A variationist playbook: Best practices in corpus constitution, exploitation, handling, analysis and interpretation. NWAV 38 (workshop). University of Ottawa.

Poplack, Shana & Allison V. Lealess. 2009. Language change over the lifespan revisited: Further insights from the “Up” series. NWAV 38. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages & Nathalie Dion. 2010. Qui se conforme pas?: La négation à l’école et dans la communauté. Les français d’ici: Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2011. Can borrowing and codeswitching be distinguished? Methods 14. University of Western Ontario.

Poplack, Shana & Allison V. Lealess. 2011. Methods in the study of lifespan change: Revisiting the “Up” series. Methods 14. University of Western Ontario.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. The status of lone English-origin nouns in otherwise Japanese discourse: A comparative variationist approach to borrowing. NWAV Asia-Pacific 2. University of Tokyo, Japan.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2012. Lexical borrowing in historical perspective. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. Code-switches or borrowings? Lone English-origin nouns in Japanese. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2012. Une méthode empirique pour repérer la convergence grammaticale. Acfas 80 (Colloquium: “Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme: Un partage du savoir”). Montreal.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. Alternance ou emprunt? Les noms isolés d’origine anglaise dans le discours japonais. Acfas 80 (Colloquium: “Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme: Un partage du savoir”). Montreal.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2012. Borrowing and code-switching in diachronic and synchronic perspective. UIC Bilingual forum. University of Illinois at Chicago.

Kastronic, Laura & Shana Poplack. 2013. The (North) American English subjunctive in the 21st century: revival or remnant? NWAV 42. Carnegie Mellon University, Pittsburgh.

Poplack, Shana, Laura Kastronic & . 2014. Be that as it may: The unremarkable trajectory of the (North) American English subjunctive. ISLE 3. University of Zurich.

Poplack, Shana, Allison V. Lealess & Nathalie Dion. 2014. Is Quebec French endangered? Using variation theory to assess the ’qualité’ of a “threatened” language. CVC VIII. Queen’s University.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2014. A variationist approach to language contact. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2014. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2015. Linguistic diversity in Canada. Ontario and Canada Research Chairs Symposium. Toronto.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2015. Mixing typologically different languages: The behaviour of French nouns in Tunisian Arabic. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto & Nathalie Dion. 2015. A pan-Romance perspective on subjunctive variability. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2016. Adding a little Romance: Lone French nouns in Tunisian Arabic discourse. WARL. Stony Brook University, New York.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Poplack, Shana, Suzanne Robillard & Nathalie Dion. 2016. The individual vs. the community: Phonetic integration as a metric for classifying other-language material in bilingual discourse. NWAV 45. Vancouver.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2018. Inherent variability in grammar and speech. LSRL 48. York University, Toronto.

Torres Cacoullos, Rena & Shana Poplack. 2018. Spanish-English codeswitching strategies: Variable equivalence in complementizer use. WSS 9. Queen’s College, CUNY.

Torres Cacoullos, Rena & Shana Poplack. 2018. Spontaneous code-switching (Panel conveners). WSS 9. Queen’s College, CUNY.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Lauren Zentz. 2018. L’impact de l’anglicisme sur la structure grammaticale du français parlé. Colloque sur la perception des anglicismes au Québec et dans l’espace francophone. Université de Sherbrooke.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the public. Department of Linguistics. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the community. NWAV 47. New York University.

Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion & Shana Poplack. 2018. Determining the language of the determiner in bilingual "mixed DPs". NWAV 47. New York University.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Le bilinguisme dans les manchettes: Shopping research results to the media and the public. Joint presentation to NSERC and SSHRC for Linguistic Duality Day. Ottawa.

Poplack, Shana & Nathalie Dion. 2019. Panelists, Oh! Canada: Un forum sur la langue. Public event held as part of Zones Théâtrales. National Arts Centre, Ottawa.

Pritchard, Sonia

Pritchard, Sonia. 2014. Glide realizations in Canadian mainstream vernacular English. CVC VIII. Queen’s University.

Purcell, Keltie

Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore & Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

Poplack, Shana, Keltie Purcell & Christopher Miller. 1989. Conditions on mood choice in Canadian French. NWAVE 18. Duke University.

Purcell, Keltie. 1995. The effect of discourse type on past tense variation in Canadian French. CLA 1995. Université de Montréal.

Robillard, Suzanne

Robillard, Suzanne. 2014. Great aspirations: VOT in bilingual French. CVC VIII. Queen’s University.

White, Jamie & Suzanne Robillard. 2015. Variable schwa realization in Canadian French: a MaxEnt grammar approach. MFM 23. Manchester, UK.

Robillard, Suzanne. 2016. Identité et appartenance: la francophone britanno-colombienne. La SAGA. Kelowna, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2016. Lexical effects on past participle gender agreement in French: Agreeing to disagree. CVC IX. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Suzanne Robillard & Nathalie Dion. 2016. The individual vs. the community: Phonetic integration as a metric for classifying other-language material in bilingual discourse. NWAV 45. Vancouver.

Robillard, Suzanne. 2016. Agreeing to disagree: the absence of grammatical gender agreement on past participles in French (poster). NWAV 45. Vancouver.

Robillard, Suzanne. 2016. Ton prof de français a tort: introduction à la sociolinguistique en contexte francophone minoritaire. Parlement francophone du Nord-Ouest. Victoria, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Round table. Projet dans le cadre du 150e anniversaire du Canada. Edmonton, Alberta.

Robillard, Suzanne. 2017. The underlying structure of a (speech) community: francophones in Victoria. University of Victoria Linguistics Department colloquium series. Victoria, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Le français en context minoritaire: réalités, enjeux, et revendication. Parlement jeunesse francophone de la Colombie-Britannique. Victoria, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Es-tu right fier? Camp de rassemblement des Jeux de la francophonie Canadienne. Vancouver, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Histoire, enjeux, et variation sociolinguistique dans la communauté francophone de Victoria. Le Printemps de la francophonie 2017 à SFU conference series. Burnaby, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. La situation linguistique à Victoria. Dîner-causeries de l’AGRAFF. Festival de la francophonie. Victoria, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Être bilingue en situation minoritaire: mythes et réalités. French for the Future Local Forum. Victoria, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2017. Témoignage: perspective académique et personnelle sur la francophonie minoritaire. Forum Fusion. Vancouver, British Columbia.

Robillard, Suzanne. 2018. Qui contribue aux normes linguistiques du français parlé à Victoria? Le rôle de la famille et de l’école. Sommet sur la transmission linguistique en Colombie-Britannique. Richmond, British Columbia.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the public. Department of Linguistics. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the community. NWAV 47. New York University.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Le bilinguisme dans les manchettes: Shopping research results to the media and the public. Joint presentation to NSERC and SSHRC for Linguistic Duality Day. Ottawa.

Robillard, Suzanne. 2019. La préservation de la culture et du patrimoine francophone en contexte minoritaire. 35e session de l’Assemblée parlementaire de la francophonie (Canadian Branch). Parliament Buildings of British Columbia, Victoria.

Robillard, Suzanne. 2019. Panelist, Perspectives des chercheurs. Symposium national pour la sécurité linguistique, Fédération de la jeunesse canadienne-française. Cité collégiale, Ottawa.

Robillard, Suzanne. 2019. La transmission du français parlé à Victoria: une analyse quantitative. Symposium sur le français parlé en Colombie-Britannique. Simon Fraser University, British Columbia.

Roussel, Basile

Roussel, Basile. 2014. L’usage du subjonctif en francais acadien: Le cas du Nord-Est du Nouveau-Brunswick. CVC VIII. Queen’s University.

Roussel, Basile. 2015. Le français acadien, une variété conservatrice? L’exemple de l’usage du subjonctif dans le Nord-Est du Nouveau-Brunswick. CLA 2015. University of Ottawa.

Roussel, Basile. 2016. Linguistic variation in a minority setting: A variationist study of subjunctive use in Acadian French (poster). LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Roussel, Basile. 2016. Deux auxiliaires pour le prix d’un: l’alternance entre avoir et être en français acadien. Les français d’ici. Université de Saint-Boniface, Winnipeg.

Roussel, Basile. 2016. J’ai therefore je suis: A quantitative analysis of auxiliary alternation in Acadian French (poster). NWAV 45. Vancouver.

Roussel, Basile. 2017. Language change in isolation: Uncovering the grammar of Acadian French in longitudinal perspective. OCLU. University of Ottawa.

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. Notre langue, quel(s) usage(s)? Les enjeux sociolinguistiques du français parlé en Acadie. Public event sponsored by the Point de mire sur l’Acadie lecture series. University of Ottawa.

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. The future between past and present: A longitudinal analysis of future temporal reference in Acadian French. LSRL 48. York University, Toronto.

Roussel, Basile. 2018. Un mode verbal toujours ’à la mode’? Une étude diachronique de l’expression variable du subjonctif en français acadien. AFLS 2018. Université de Toulouse.

Chiasson, Mélissa & Basile Roussel. 2018. Le futur d’hier à aujourd’hui: Une étude diachronique de la référence temporelle au futur en français acadien. Les français d’ici. Concordia University.

Roussel, Basile. 2018. Pouvez-vous répéter la question? Une étude variationniste des interrogatives totales en français acadien. CLA 2018. University of Regina.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the public. Department of Linguistics. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Going viral: Shopping sociolinguistic research to the media and to the community. NWAV 47. New York University.

Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard & Basile Roussel. 2018. Le bilinguisme dans les manchettes: Shopping research results to the media and the public. Joint presentation to NSERC and SSHRC for Linguistic Duality Day. Ottawa.

Sayahi, Lotfi

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2014. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. NWAV 43. Chicago, Illinois.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2015. Mixing typologically different languages: The behaviour of French nouns in Tunisian Arabic. CLA 2015. University of Ottawa.

Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad & Nathalie Dion. 2016. Adding a little Romance: Lone French nouns in Tunisian Arabic discourse. WARL. Stony Brook University, New York.

Smith, Chelsea T.

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith. 2008. L’utilisation des pronoms relatifs sujets dans l’anglais de Québec: Evidence of contact-induced language change? CVC II. University of Ottawa.

Lealess, Allison V. & Chelsea T. Smith. 2009. Really interesting and so awesome! Investigating intensifier use in media-based language: scripted vs. reality television. CVC III. York University, Toronto.

Smith, Jennifer

Tagliamonte, Sali & Jennifer Smith. 1997. Patterns of regularization in Samaná English: the case of was and were. SPCL 1997. London, UK.

St-Amand, Anne

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Les Rendez-vous du Centre de recherche pour la civilisation canadienne française. University of Ottawa.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. Advienne que pourra: retour sur le subjonctif français. CLA 2002. University of Toronto.

St-Amand, Anne & Shana Poplack. 2002. A real-time window on 19th century vernacular French: the Récits du français québécois d’autrefois. CLA 2002. University of Toronto.

Poplack, Shana, Hélène Blondeau & Anne St-Amand. 2002. Prescription et pratique: une confrontation à travers le temps. Variation, catégorisation et pratiques discursives (conference). Paris.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. The emergence of Quebec French: constituting a corpus of 19th century speech. NWAV 31. Stanford University.

Poplack, Shana & Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Université de Paris.

St-Amand, Anne & Shana Poplack. 2002. Advienne que pourra: retour sur le subjonctif français. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Paris.

St-Amand, Anne. 2003. Pour que le doute disparaisse sur la sélection du subjonctif. CLA 2003. Dalhousie University.

Steuck, Jonathan

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Tagliamonte, Sali

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1986. Tense and aspect in Samaná English. SCL 6. University of the West Indies.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1986. Aspects of the verbal system in Samaná English. Workshop on Creole languages in Time, Space and Society. LSA Institute.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1986. Past tense marking in Samaná English. NWAVE 15. Stanford University.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1988. There’s no tense like the present: Verbal -s inflection in early Black English. NWAVE 17. Université de Montréal.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1991. Black English in Nova Scotia: the quest for the vernacular. APLA 15. University College of Cape Breton.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1991. The unmarked verb: testing the creole hypothesis. NWAVE 20. Georgetown University.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1992. Linguistic characteristics of Afro-Nova Scotian isolates. SPCL 1992. Philadelphia, Pennsylvania.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1992. Plural marking in early Black English. CLA 1992. University of Prince Edward Island.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1992. -S or nothing: marking the plural in the African American Diaspora. NWAVE 21. University of Michigan, Ann Arbor.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1993. “They talks with grammar, with -s” Phono-prosodic vs. morpho-syntactic influences on word-final -s variability in African Nova Scotian English. NWAVE 22. University of Ottawa.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. At time na bread, at times na cake” Pluralization in Nigerian Pidgin English. SPCL 1994. New Orleans.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1994. Exposing the substrate: plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. NWAVE 23. Stanford University.

Tagliamonte, Sali & Shana Poplack. 1995. The synchrony of obsolescence: evidence from the PERFECT in African Nova Scotian English. ADS Annual Meeting. Chicago.

Eze, Ejike, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1995. Bin don com wen?: Past tense marking in Nigerian Pidgin English. SPCL 1995. New Orleans.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1995. Nothing in context: Marking the past in Nigerian Pidgin English. CLA 1995. Université de Montréal.

Poplack, Shana & Sali Tagliamonte. 1995. It’s black and white: the future of English in rural Nova Scotia. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack & Ejike Eze. 1996. Nigerian Pidgin English don: Perfect or what? SPCL 1996. San Diego.

Meechan, Marjory, Shana Poplack & Sali Tagliamonte. 1996. Isolating systems in language contact: a variationist method. Methods IX. University of Wales, Bangor.

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Tagliamonte, Sali. 1997. Ain’t no suffix like -s. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

Tagliamonte, Sali. 1997. The story of KOM in Nigerian Pidgin English. SPCL 1997. Chicago.

Tagliamonte, Sali. 1997. Change and continuity in the PRESENT PERFECT: the view from an enclave. ICHL 13. Düsseldorf, Germany.

Tagliamonte, Sali & Jennifer Smith. 1997. Patterns of regularization in Samaná English: the case of was and were. SPCL 1997. London, UK.

Torres Cacoullos, Rena

Dion, Nathalie & Rena Torres Cacoullos. 2003. À la recherche du que perdu: une étude en temps réel. CLA 2003. Dalhousie University.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2003. What’s that? CLA 2003. Dalhousie University.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2003. Taking a complement … variably. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Walker, James A., Shana Poplack & Rena Torres Cacoullos. 2004. Looking into the future in English and French. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2004. Traces of grammar in pragmatic formulas.

Walker, James A. & Rena Torres Cacoullos. 2004. How to take a complement in Canadian English. York University & University of Edinburgh.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization: A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse & Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance: Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

Torres Cacoullos, Rena & Shana Poplack. 2018. Spanish-English codeswitching strategies: Variable equivalence in complementizer use. WSS 9. Queen’s College, CUNY.

Torres Cacoullos, Rena & Shana Poplack. 2018. Spontaneous code-switching (Panel conveners). WSS 9. Queen’s College, CUNY.

Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion & Shana Poplack. 2018. Determining the language of the determiner in bilingual "mixed DPs". NWAV 47. New York University.

Toth, Candice

Toth, Candice. 2014. Questioning the quantitative harmonic alignment in variationist dative alternation studies. CVC VIII. Queen’s University.

Tottie, Gunnel

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Harvie, Dawn & Gunnel Tottie. 1998. It’s all relative: relativization strategies in African American English. CLA 1998. University of Ottawa.

Trudel-Maggiore, Marguerite

Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore & Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

Turpin, Danielle

Turpin, Danielle. 1996. Un retour aux langues typologiquement similaires: le statut des items lexicaux de provenance anglaise en français acadien. Acfas 64. McGill University.

Turpin, Danielle & Shana Poplack. 1997. Does the FUTUR have a future in Canadian French? LSRL 27. University of California at Irvine.

Poplack, Shana & Danielle Turpin. 1998. Le futur du FUTUR en français canadien. CLA 1998. University of Ottawa.

Van Herk, Gerard

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Van Herk, Gerard. 1997. Inversion in Samaná English question formation. NWAVE 26. Université Laval.

Van Herk, Gerard. 1997. On the question of questions in Samaná English. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

Van Herk, Gerard. 1998. Auxiliary verbs in Samaná English questions: non-inversion, deletion, and variable rules. SCL 12. St. Lucia, West Indies.

Van Herk, Gerard. 1998. Don’t know much about history: letting the data set the agenda in the origins-of-AAVE debate. NWAVE 27. University of Georgia, Athens.

Van Herk, Gerard. 1998. Auxiliary verbs in early African American Vernacular English questions. Non-inversion, deletion, and inherent variability. CLA 1998. University of Ottawa.

Van Herk, Gerard. 1998. Inversion in Early AAVE question formation. SPCL 1997. New York.

Van Herk, Gerard. 1999. “Safe Arived” the perfect in Early African American English letters. NWAVE 28. University of Toronto.

Van Herk, Gerard. 1999. “We was very much Oppress” 18th-century AAVE texts and the origins debate. SPCL 1999. University of California, Los Angeles.

Van Herk, Gerard. 1999. “Ain’t-shaped holes” and Standard English that isn’t: negation and literacy in Early African American English letters. Methods X. Memorial University of Newfoundland.

Van Herk, Gerard & James A. Walker. 2000. “Since my Last, things has Takeing quite an other aspect” verbal -s in Early Liberian settler English. ADS Annual Meeting. Chicago.

Van Herk, Gerard. 2000. “Them ain’t talking to me” lectal range in Barbados. SPCL 2000. Chicago.

Poplack, Shana, Gerard Van Herk & Dawn Harvie. 2001. “Deformed in the dialects”: An alternative history of English. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

Van Herk, Gerard & Shana Poplack. 2001. Rewriting the past: Zero marked verbs in Early African American Letters. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

Van Herk, Gerard. 2002. The present perfect in Early African American correspondence. CLA 2002. University of Toronto.

Walker, James A. & Gerard Van Herk. 2002. “We Labors under a great deal of disadvantiges” verbal -s in Early African American English. CLA 2002. University of Toronto.

Van Herk, Gerard. 2002. Letter perfect: genre and the present perfect in Early African American English. NWAV 31. Stanford University.

Van Herk, Gerard. 2003. “Since we’ve been together” English, French, and the perfect in Quebec City. CLA 2003. Dalhousie University.

Van Herk, Gerard. 2003. In perfect shape: verb semantics in the history of the English present perfect. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Van Herk, Gerard. 2004. Regional variation in 19th-century African American English. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

Van Herk, Gerard, Hélène Blondeau & Martine Leroux. 2004. That’s all in the past: temporal reference in Quebec English. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Van Herk, Gerard. 2004. Getting past participles to function: /t,d/ in Early African American English (AAE). NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

Van Herk, Gerard. 2004. Rates versus rules: Behind the “growth” of the Present Perfect in Early Modern English. BWTL. York University, Toronto.

Van Herk, Gerard. 2005. Messy habits: The variable expression of habitual aspect in Quebec English. NWAV 34. New York University.

Van Herk, Gerard. 2005. Slave vs. free: linguistic consequences? CLA 2005. University of Western Ontario, London.

Van Herk, Gerard. 2005. Stuck in the past? Change, stability and contact in Quebec English. Conference on Canadian English in the Global Context. University of Toronto.

Van Herk, Gerard. 2005. Letters from West Africa. Memory and the African Diaspora. Toronto.

Van Herk, Gerard. 2005. Putting the English present perfect in (variable) context. Methods XII. Moncton, NB.

Van Herk, Gerard. 2006. So tween, completely nerdy: intensifier use in on-line subcultures. CLA 2006. York University, Toronto.

Walker, James A.

Walker, James A.. 1995. The (r)-ful truth about African Nova Scotian English. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk & James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (symposium). Université Laval.

Walker, James A.. 1997. Method in the madness of the copula. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

Walker, James A.. 1997. Rephrasing the copula: contracted and zero copula in African Nova Scotian English. NWAVE 26. Université Laval.

Meechan, Marjory & James A. Walker. 1998. The decreolization of Canadian English: copula contraction and prosody. CLA 1998. University of Ottawa.

Walker, James A.. 1998. Beyond zero copula: evidence from early African American English. SPCL 1998. New York, NY.

Walker, James A.. 1999. The progressive’s progress: a view from the present in Early African American English. NWAVE 28. University of Toronto.

Walker, James A.. 1999. Prosodic variation and change in English auxiliaries. DGfS (Workshop on “Change in prosodic systems”). Universität Konstanz, Germany.

Walker, James A.. 1999. “The Americans are Smart Industours hardy people & fears Nothing” verbal -s on the eve of the American Revolution. Methods X (panelist, Special session on accountability in reconstructing verbal -s). Memorial University of Newfoundland.

Walker, James A.. 1999. Using the past to explain the present: tense and temporal reference in Early African American English. Methods X. Memorial University of Newfoundland.

Van Herk, Gerard & James A. Walker. 2000. “Since my Last, things has Takeing quite an other aspect” verbal -s in Early Liberian settler English. ADS Annual Meeting. Chicago.

Walker, James A.. 2001. Ain’t misbehavin’? Not-contraction in Early African American English. ADS Annual Meeting. Washington, D.C.

Walker, James A.. 2001. Before you say -s: grammatical and prosodic constraints in Early African American English. NWAV 30. North Carolina State University.

Walker, James A.. 2001. The ain’t constraint and Early African American English. UKLVC3. University of York.

Walker, James A. & Gerard Van Herk. 2002. “We Labors under a great deal of disadvantiges” verbal -s in Early African American English. CLA 2002. University of Toronto.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2002. An English “like no other”? Language contact and change in Quebec. NWAV 31. Stanford University.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2003. A majority language in minority guise: the future of Quebec English. CLA 2003. Dalhousie University.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2003. What’s that? CLA 2003. Dalhousie University.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2003. Taking a complement … variably. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphia.

Walker, James A.. 2003. Contextualizing variable concord: evidence from Early African American English. the University of Ulster.

Walker, James A., Shana Poplack & Rena Torres Cacoullos. 2004. Looking into the future in English and French. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Poplack, Shana & James A. Walker. 2004. Problems and method in the study of contact-induced language change. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Poplack, Shana & James A. Walker (organizers). 2004. The role of minority status in language contact and change: the past and the future in Canada. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, UK.

Torres Cacoullos, Rena & James A. Walker. 2004. Traces of grammar in pragmatic formulas.

Walker, James A. & Rena Torres Cacoullos. 2004. How to take a complement in Canadian English. York University & University of Edinburgh.

White, Jamie

White, Jamie & Suzanne Robillard. 2015. Variable schwa realization in Canadian French: a MaxEnt grammar approach. MFM 23. Manchester, UK.

Yoshizumi, Yukiko

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Yoshizumi, Yukiko. 2007. The effect of geographical and linguistic isolation: stative possessives in Quebec City English. NWAV 36. University of Pennsylvania.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. The status of lone English-origin nouns in otherwise Japanese discourse: A comparative variationist approach to borrowing. NWAV Asia-Pacific 2. University of Tokyo, Japan.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. Code-switches or borrowings? Lone English-origin nouns in Japanese. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

Yoshizumi, Yukiko & Shana Poplack. 2012. Alternance ou emprunt? Les noms isolés d’origine anglaise dans le discours japonais. Acfas 80 (Colloquium: “Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme: Un partage du savoir”). Montreal.

Zentz, Lauren

Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

Zentz, Lauren & Shana Poplack. 2009. Preposition stranding in French: A candidate for convergence? LSA 2009. San Francisco.

Poplack, Shana & Lauren Zentz. 2009. L’échouage de la préposition en français, un candidat à la convergence? CLA 2009. Carleton University.

Poplack, Shana, Lauren Zentz & Nathalie Dion. 2012. Une méthode empirique pour repérer la convergence grammaticale. Acfas 80 (Colloquium: “Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme: Un partage du savoir”). Montreal.

Poplack, Shana, Nathalie Dion & Lauren Zentz. 2018. L’impact de l’anglicisme sur la structure grammaticale du français parlé. Colloque sur la perception des anglicismes au Québec et dans l’espace francophone. Université de Sherbrooke.

Ziliak, Zoe

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Competing systems in the linguistic repertoire of Anglo-Montrealers: Future temporal reference in L2 French and L1 English. AAAL 2009. Denver, CO.

Blondeau, Hélène, Nathalie Dion & Zoe Ziliak. 2009. Deux systèmes en compétition: L’expression du futur en L1 et L2 chez les Anglo-Montréalais. CAAL 2009. Carleton University.